Discussion:
Engelsk ord for "samspel"
(too old to reply)
Asbjørn Sæbø
2005-10-21 13:27:37 UTC
Permalink
Eg skulle gjerne hatt eit engelsk ord eller uttrykk som tilsvarar det
norske "samspel" (i musikalsk forstand). Det beste eg har kome fram
til så langt er "ensemble playing", eller omskrivingar med "performing
together" o.l., men eg er ikkje fullt ut fornøgd med desse. Kan de
hjelpe meg med bedre forslag?

Samanhengen er samspel over datanett, d.v.s. at dei som spelar er
fordelte geografisk, men samankobla v.hj.a. eit datanett, og spelar
saman.

Med helsing
Asbjørn
--
Asbjørn Sæbø, post.doc.
Centre for Quantifiable Quality of Service in Communication Systems
Norwegian University of Science and Technology
<URL: http://www.q2s.ntnu.no/ >
Karl Ove Hufthammer
2005-10-21 14:51:50 UTC
Permalink
Post by Asbjørn Sæbø
Eg skulle gjerne hatt eit engelsk ord eller uttrykk som tilsvarar det
norske "samspel" (i musikalsk forstand).  Det beste eg har kome fram
til så langt er "ensemble playing", eller omskrivingar med "performing
together" o.l., men eg er ikkje fullt ut fornøgd med desse.  Kan de
hjelpe meg med bedre forslag?
Kan «jamming» fungera?
--
Karl Ove Hufthammer
Asbjørn Sæbø
2005-10-21 15:30:16 UTC
Permalink
Post by Karl Ove Hufthammer
Post by Asbjørn Sæbø
Eg skulle gjerne hatt eit engelsk ord eller uttrykk som tilsvarar det
norske "samspel" (i musikalsk forstand).  Det beste eg har kome fram
til så langt er "ensemble playing", eller omskrivingar med "performing
together" o.l., men eg er ikkje fullt ut fornøgd med desse.  Kan de
hjelpe meg med bedre forslag?
Kan «jamming» fungera?
Ikkje heilt, syns eg. Jamming impliserar og improvisasjon, og
definerar slik ei undergruppe av samspel.

Asbjørn
--
A: Because it messes up the order in which people normally read text.
Q: Why is top-posting such a bad thing?
A: Top-posting.
Q: What is the most annoying thing on usenet and in e-mail?
Jostein Berrefjord
2005-10-21 15:36:44 UTC
Permalink
Post by Asbjørn Sæbø
Post by Karl Ove Hufthammer
Post by Asbjørn Sæbø
Det beste eg har kome fram
til så langt er "ensemble playing",
Kan «jamming» fungera?
Ikkje heilt, syns eg. Jamming impliserar og improvisasjon, og
definerar slik ei undergruppe av samspel.
For meg er "ensemble playing" helt kurant - det var det første jeg
ville foreslått, og har ofte vært borti at det brukes i praksis. Ser
ikke noen problemer eller svakheter ved det. Hvis det passer "i
stemningen", da. Jeg tenker på det som et relativt "seriøst" begrep -
det er selvsagt i klassisk musikk, men kanskje ikke så naturlig i
improvisert jazz.

Med andre ord: "Jamming" er ikke i like sterk grad en undergruppe av
"ensemble playing" som det er av "samspill"; "samspill" er en liten
nyanse mer omfattende enn "ensemble playing". Slik jeg ser det. (Det er
sikkert folk som vil si seg uenige.)
Keera Ann Fox
2005-10-21 15:49:10 UTC
Permalink
Post by Asbjørn Sæbø
Eg skulle gjerne hatt eit engelsk ord eller uttrykk som tilsvarar det
norske "samspel" (i musikalsk forstand). Det beste eg har kome fram
til så langt er "ensemble playing", eller omskrivingar med "performing
together" o.l., men eg er ikkje fullt ut fornøgd med desse. Kan de
hjelpe meg med bedre forslag?
"In concert". Det er et uttrykk som (også) har et ikke-musikkrelatert
betydning som går på det du beskriver ovenfor.
--
Keera in Norway ~~ Think big. Shrink to fit.
http://home.online.no/~kafox/
Thorgeir Holm
2005-10-21 19:37:36 UTC
Permalink
Post by Asbjørn Sæbø
Eg skulle gjerne hatt eit engelsk ord eller uttrykk som tilsvarar det
norske "samspel" (i musikalsk forstand). Det beste eg har kome fram til
så langt er "ensemble playing", eller omskrivingar med "performing
together" o.l., men eg er ikkje fullt ut fornøgd med desse. Kan de
hjelpe meg med bedre forslag?
Norsk-engelsk ordbok (Slette) segjer:

samspel 1 mus. ensemble / -et deira var fullkome their ensemble (or unity
of execution) was perfect.

-th

Loading...