Post by Jardar Eggesbø AbrahamsenDet finst dei bokmålsbrukarane som meiner at ein ikkje treng læra
nynorsk, for alle skjønar det jo begge målformene likevel. Openbert
er det ikkje fullt so svart-kvitt. :)
Hvorfor sammenligner du voksne som har lært sproget sitt godt og barn og
andre som er i opplæringssituasjon? Hvorfor bruker du de som holder på
lære seg et sprog som bevis på at ikke kan det de holder på lære seg?
Jeg leser dine mange utrolig tafatte forsøk på å «ta» de som vil
avskaffe nynorsken, som patetisk sutring fra en som vet at han aldri
ville vinne med skikkelige argumenter, så når du svarer slik, viser du
at nynorsken er så underlegen bokmålet at dere som fremdeles holder på
ny-gammal-norsk føler dere krenket av virkeligheten. Kanskje du påny
burde politianmelde et universitet for brudd på sprogloven for å føle
deg litt bedre?
Post by Jardar Eggesbø AbrahamsenEin grunn til at det finst færre ordbøker mellom norsk (nynorsk) og
norsk (bokmål) enn mellom norsk (bokmål el. nynorsk) og engelsk, er
nok at nynorsk og bokmål i utgangspunktet (i alle fall pr. i dag) er
to varietetar av det same språket. Det vert litt som at når ein er
veldig stø i engelsk, bruker ein ikkje engelsk-norsk-ordbok for å få
ordforklaringar. Då bruker ein gjerne einspråklege ordbøker i staden.
Tja, den dagen opprinner nok når nynorskformer behandles slik som
britiske former i amerikanske ordbøker (som, med unntak av Oxford
English Dictionary, er vanvittig mye bedre enn britiske ordbøker), med
anmerkning om at de er dialektformer og med henvisning til
standard-skrivemåten. Dette ville bli en mye bedre /norsk/ ordbok enn en
som prøver å holde på nynorsken, eller, slik som i skikkelige norske
ordbøker, aktivt holder den ute.
Som med engelsk, er det imidlertid nødvendig med en oversikt over
hvilke former som er forskjellige mellom pent norsk (riksmål) og vulgært
norsk (nynorsk). (De som måtte reagere på «vulgært» her, kan sjekke med
ordboken sin om hva det ordet faktisk betyr, og se at det nettopp er hva
nynorsk higer etter.) Slike lister ville antagelig vise hvor stygt
nynorsk er, så det er neppe mulig å få til noe slikt, enda det ville ha
vært like fantatisk som å ha en oversetter-tjeneste for websider som
kunne oversette til pent norsk.
F eks kom jeg over det helt latterlige vulgære «sannsyn» om det
skikkelige folk skriver «sannsynlighet» her om dagen. Hele publikasjonen
var på vulgært, men de følte jomen meg behov for å forklare at dette
harry-ordet var ein forstutting av det riktige ordet. På pent norsk er
«sannsyn» «et profetisk syn» (riktignok gammeldags og poetisk i stilen),
så at «bonderomantikken» forsøpler en av de viktigste matematiske
begrepene vi har erhvervet oss i moderne tid, dvs sannsynlighetslæren,
er bare et ekstra humorelement i hverdagen med en statsforvaltning som
skriver på hver saksbehandlers mest mulig hjemmekoslige utgave av norsk.
Erik Naggum
--
Member of: AAAS ACM AMS APS ASA EMS IEEE IMS MAA NYAS NBF NFF NMF
What do I read? See http://erik.naggum.no/sources-and-resources/
Intelligent Design is to the USA what Lysenkoism was to the USSR.
ID: 2006-159-55010 Nullius in verba. Lectitare humanum est.